雷吉:任天堂在Wii之前对这杏耀游戏待遇个行业的诊断是“太复杂,续集太多”

2019-12-03 14:07 杏耀游戏 杏耀游戏
杏耀游戏,雷吉:任天堂在Wii之前对这个行业的

Reggie "The Regginator" files - aime,前任天堂美国总裁,一直在讨论任天堂是如何认为在Wii之前游戏产业就陷入了困境,即游戏的滞涨和复杂性的增加阻碍了增长。
 
在接受GameDaily.biz采访时,Reggie谈到了任天堂在GameCube相对失败后,是如何将复杂性和“后遗症”作为行业停滞的指标,并在Wii时代到来之前进行标记的:
 
“…有了Wii,人们很难记住它,但在21世纪初,每三个人中只有一个玩电子游戏。当时,软件行业停滞不前,在欧洲和日本等关键市场,软件销售实际上在下滑。”
 
你知道,很明显,公司对此深思熟虑。需要说明的是,我在加入公司之前就有了这样的想法。公司认为这个行业的停滞是由于太过复杂,太多的续集。(他们看到的)是同样的游戏,但现在是第五或第六版,缺乏创新,缺乏乐趣。”
 
这是他们的诊断。相互竞争的公司在更强大的马力和更精确的视觉表现中找到了答案。你可以清楚地看到任天堂DS与psp之间的差异。你可以在Wii上看到分歧和策略,而不是索尼和微软在他们的机器上执行的策略。因此,绝对地,求知欲,提出尖锐的问题,深入业务问题的核心,杏耀游戏并根据问题本身和你的信念提出解决方案,显然是公司做得很好的事情。”
 
虽然应该注意到PlayStation 3和Xbox 360在那一代的表现也不错,但很难说Wii没有掀起波澜,没有以其平易近人的形象和可玩性将游戏带给全新的玩家。不过,就任天堂而言,在两款表现不佳的游戏机推出后,Wii扭转了公司的命运,消除了进入市场的障碍,进入了一个与索尼(Sony)和微软(Microsoft)争夺的完全不同的市场。
 
在采访的其他地方,雷吉强调了日本任天堂和美国任天堂之间的语言障碍意味着非语言交流变得非常重要:
 
“与母公司合作的典型过程是顺序翻译。所以一个人用日语说话,带着微笑和手势,然后被翻译成英语。我用英语回应,用手势和感情,然后再翻译成日语。因此,你真的需要成为一名大师,掌握非语言线索,以及如何支持需要进行的关键沟通。”
 
虽然已经退休,雷吉目前正在概述他的七个商业原则,以推动教育和培养年轻的商业人才。这次采访涵盖了很多内容,包括他在接受NOA的工作之前是如何要求与时任总统岩田聪直接对话的。
 
很难反驳任天堂在wii之前对这个行业的诊断,尽管我们真的已经远离了“太复杂,太多续集”吗?与大多数公司相比,杏耀游戏待遇任天堂在续集的数字游戏方面更具抵抗力,但我们仍能看到很多这样的游戏。
三疯
博主

一个喜欢文字,热爱生活的博客主。

相关推荐